Anglais : apprendre à utiliser la voix passive

Ce cours s'adresse à tous ceux qui possèdent déjà quelques notions d'anglais, en particulier, vous devez déjà connaître tous les temps, les participes passés et l'usage des auxiliaires de modalité de type must, can, may…A l'issue de ce cours vous serez capable d'utiliser la voix passive de manière générale mais aussi dans ses formes idiomatiques et vous pourrez aussi utiliser les constructions anglaises équivalentes au "on" français, qui sont la plupart du temps des voix passives.

ConclusionConclusionConclusionConclusionQuiz

Généralités de la voix passive

Comme en français, la voix passive anglaise se construit généralement à l’aide du verbe être (to be) suivi d’un participe passé.

On peut l’utiliser à tous les temps, précédé ou non d’un auxiliaire de modalité.

Comme en français, la voix passive implique une action subie par le sujet et peut être complétée par un complément d’agent comme by (par).

Néanmoins, si vous voulez mettre l’accent sur qui fait l’action, en anglais, vous utiliserez de préférence la voix active.

    Ce tableau à été peint au XVIIème siècle : This picture was painted in the 17th century.

    Ce tableau à été peint au XVIIème siècle par Rembrandt : This picture was painted by Rembrandt in the 17th century.

    C’est par Rembrandt que ce tableau a été peint au XVIIème siècle : on utilisera alors la voix active : It was Rembrandt who painted this picture in the 17th century.

On peut aussi utiliser le passif pour mettre en relief le complément d’agent  :

    C’est Rembrant qui a peint ce tableau, pas Vermeer : This picture was painted by Rembrandt, not by Vermeer.

Pour certains verbes, le complément ne sera pas by, mais with  qui est un complément de manière :

    Son verre fut rempli d’un excellent vin : His glass was filled with an excellent wine.

    Le sol était recouvert de poussière : The floor was covered with dust.

    Notre maison est entourée de lacs et de forêts : Our house is surrounded with lakes and woods.

Dans le cas du verbe to know , le complément d’agent n’est pas by, mais to  :

    David Jones est connu du public sous le nom de David Bowie : David Jones is known to the public as David Bowie.

Certains verbes anglais s’emploient sous une forme active, mais expriment un sens passif. Il s’agit souvent de verbes français dont le sens passif s’exprime par se+verbe  :

    This novel reads very well : Ce roman se lit facilement (= est lu facilement).

    This novel sells very well: Ce roman se vend très bien (= est vendu très bien).

    This blouse washes in cold water: Ce chemisier se lave à l’eau froide (= doit être lavé à l’eau froide).

    Small children can drown in three inches of water: Les jeunes enfants peuvent se noyer dans dix centimètres d’eau (= peuvent être noyés).

Dans certains cas, on rencontre un participe passé isolé, sans be : il s’agit d’un passif elliptique  :

    English spoken here = L’anglais est parlé ici = Ici l’on parle l’anglais.

    Wanted : two waiters = On recherche deux serveurs.

ConclusionConclusionConclusionConclusionQuiz