Comment rédiger un CV en espagnol

Cette leçon s'adresse à toutes les personnes qui désirent exercer une activité professionnelle en Espagne, que ce soit dans le cadre d'un stage ou pour un emploi. Pour réussir son CV en espagnol, il ne vous suffira pas en effet de traduire littéralement la liste de vos compétences. Ce cours vous apprendra à vous "vendre" comme un Espagnol...

ConclusionConclusionConclusionConclusionQuiz

De quoi est constitué un CV en Espagnol?

Oferta de empleo                                                                                                                                                                                                                                          Les différences avec un CV français

Avant de commencer la rédaction de votre CV en Espagnol, il est important, pour ne pas commettre d’impairs de savoir ce qui différencie ce document de son équivalent français.


Un CV espagnol est généralement plus long et plus détaillé qu’un CV en français :

    La sacro sainte loi " le CV doit tenir en une page " peut facilement être dérogée, sauf si vous débutez votre carrière professionnelle.

    Les espagnols n’hésitent pas à donner beaucoup de détails sur leur formation et leur expérience, qui peuvent nous paraître, au prime abord, superflus. Ne pas à hésitez à faire comme eux.



Le CV espagnol prime sur la lettre de motivation.

    Il ne vous sera pas toujours exigé d’accompagner votre CV d’une lettre. D’ailleurs, le mot " lettre de motivation " n’a pas de traduction littérale dans cette langue.

    Cette lettre n’est de toute façon pas manuscrite, et se contente généralement de préciser la nature du poste auquel on postule. D’où l’intérêt de bien soigner son CV.



Le CV espagnol, contrairement au CV français a un intitulé. On écrit, en haut de la page : CURRICULUM VITAE

Les différentes rubriques du CV espagnol

Le CV espagnol est constitué de différentes rubriques, qui permettent de classifier vos champs de compétences et votre profil professionnel

    DATOS PERSONALES :

    c’est la rubrique n°1. En France, les données nous concernant personnellement (nom, adresse…) ne forment pas une rubrique, mais sont généralement placées en haut à gauche du CV. Ici, on regroupe ces informations sous l’appellation DATOS PERSONALES.


    FORMACION :

    Résumé de notre formation, au sens large du terme (voir leçon n°2). Inclut les sous rubriques : IDIOMAS, INFORMATICA 

    EXPERIENCIA LABORAL

    Résumé de nos expériences professionnelles, incluant les périodes de stages (practicas)

    CENTROS DE INTERES

    Pour donner à l’employeur un autre éclairage sur notre personnalité, cette dernière rubrique résume nos activités extra professionnelles ou extra scolaire. On y mentionne généralement:

      Los deportes : tenis, balonmano, bicicleta, natacion…
      Artes : Literatura, ciné, musica…
      Paises visitados : Francia, Italia, Estados Unidos…

Tableau Datos Personales                                                                                                                                                                                                                                  Les différences avec un CV français

Avant de commencer la rédaction de votre CV en Espagnol, il est important, pour ne pas commettre d’impairs de savoir ce qui différencie ce document de son équivalent français.


Un CV espagnol est généralement plus long et plus détaillé qu’un CV en français :

    La sacro sainte loi " le CV doit tenir en une page " peut facilement être dérogée, sauf si vous débutez votre carrière professionnelle.

    Les espagnols n’hésitent pas à donner beaucoup de détails sur leur formation et leur expérience, qui peuvent nous paraître, au prime abord, superflus. Ne pas à hésitez à faire comme eux.



Le CV espagnol prime sur la lettre de motivation.

    Il ne vous sera pas toujours exigé d’accompagner votre CV d’une lettre. D’ailleurs, le mot " lettre de motivation " n’a pas de traduction littérale dans cette langue.

    Cette lettre n’est de toute façon pas manuscrite, et se contente généralement de préciser la nature du poste auquel on postule. D’où l’intérêt de bien soigner son CV.



Le CV espagnol, contrairement au CV français a un intitulé. On écrit, en haut de la page : CURRICULUM VITAE

Les différentes rubriques du CV espagnol

Le CV espagnol est constitué de différentes rubriques, qui permettent de classifier vos champs de compétences et votre profil professionnel

    DATOS PERSONALES :

    c’est la rubrique n°1. En France, les données nous concernant personnellement (nom, adresse…) ne forment pas une rubrique, mais sont généralement placées en haut à gauche du CV. Ici, on regroupe ces informations sous l’appellation DATOS PERSONALES.


    FORMACION :

    Résumé de notre formation, au sens large du terme (voir leçon n°2). Inclut les sous rubriques : IDIOMAS, INFORMATICA 

    EXPERIENCIA LABORAL

    Résumé de nos expériences professionnelles, incluant les périodes de stages (practicas)

    CENTROS DE INTERES

    Pour donner à l’employeur un autre éclairage sur notre personnalité, cette dernière rubrique résume nos activités extra professionnelles ou extra scolaire. On y mentionne généralement:

      Los deportes : tenis, balonmano, bicicleta, natacion…
      Artes : Literatura, ciné, musica…
      Paises visitados : Francia, Italia, Estados Unidos…

Tableau récapitulatif des rubriques du CV espagnol                                                                                                                                                                                                        Les différences avec un CV français

Avant de commencer la rédaction de votre CV en Espagnol, il est important, pour ne pas commettre d’impairs de savoir ce qui différencie ce document de son équivalent français.


Un CV espagnol est généralement plus long et plus détaillé qu’un CV en français :

    La sacro sainte loi " le CV doit tenir en une page " peut facilement être dérogée, sauf si vous débutez votre carrière professionnelle.

    Les espagnols n’hésitent pas à donner beaucoup de détails sur leur formation et leur expérience, qui peuvent nous paraître, au prime abord, superflus. Ne pas à hésitez à faire comme eux.



Le CV espagnol prime sur la lettre de motivation.

    Il ne vous sera pas toujours exigé d’accompagner votre CV d’une lettre. D’ailleurs, le mot " lettre de motivation " n’a pas de traduction littérale dans cette langue.

    Cette lettre n’est de toute façon pas manuscrite, et se contente généralement de préciser la nature du poste auquel on postule. D’où l’intérêt de bien soigner son CV.



Le CV espagnol, contrairement au CV français a un intitulé. On écrit, en haut de la page : CURRICULUM VITAE Les différentes rubriques du CV espagnol

Le CV espagnol est constitué de différentes rubriques, qui permettent de classifier vos champs de compétences et votre profil professionnel

    DATOS PERSONALES :

    c’est la rubrique n°1. En France, les données nous concernant personnellement (nom, adresse…) ne forment pas une rubrique, mais sont généralement placées en haut à gauche du CV. Ici, on regroupe ces informations sous l’appellation DATOS PERSONALES.


    FORMACION :

    Résumé de notre formation, au sens large du terme (voir leçon n°2). Inclut les sous rubriques : IDIOMAS, INFORMATICA 

    EXPERIENCIA LABORAL

    Résumé de nos expériences professionnelles, incluant les périodes de stages (practicas)

    CENTROS DE INTERES

    Pour donner à l’employeur un autre éclairage sur notre personnalité, cette dernière rubrique résume nos activités extra professionnelles ou extra scolaire. On y mentionne généralement:

      Los deportes : tenis, balonmano, bicicleta, natacion…
      Artes : Literatura, ciné, musica…
      Paises visitados : Francia, Italia, Estados Unidos…

ConclusionConclusionConclusionConclusionQuiz
ToutApprendre.com sur Facebook ToutApprendre.com sur Youtube Flux RSS ToutApprendre