Comment rédiger une lettre de motivation en allemand

Vous allez apprendre les éléments clés pour rédiger une lettre de motivation en allemand. En effet, quelques points diffèrent de la lettre de motivation telle que nous la connaissons en France. Ce cours s'adresse à des personnes ayant déjà une certaine notion de la langue allemande.

ConclusionConclusionConclusionConclusionConclusionQuiz

La présentation formelle de la lettre

Le dossier de candidature

 Le dossier de candidature tel que nous le connaissons en

France, c’est-à-dire simplement un CV
et une lettre de motivation
est appelé en Allemagne « Kurzbewerbung ». Il n’est utilisé que dans un nombre de cas restreint :

     lorsqu’il est demandé expressément

     lorsque vous postulez pour un stage. Mais attention, même dans ce dernier cas, mieux vaut être prudent et se renseigner !

 Lorsque vous souhaitez postuler pour un emploi dans une entreprise allemande, il vous faudra préparer un véritable dossier, que l’on appelle la « Bewerbungsmappe ».

 Le dossier de candidature peut donc facilement faire 10, 20, 30 pages... Soyez très méthodique.

La lettre de motivation est le premier élément du dossier que va voir votre interlocuteur. Il portera son premier jugement sur vous aux vues de ce que l’on appelle en Allemagne « das Anschreiben ».

En-tête :

 En haut à droite : indiquez la date ou éventuellement le lieu et la date.

 En haut à gauche :

     votre nom,
     vos coordonnées complètes avec adresse, numéro de téléphone, éventuellement numéro de portable ou de fax.
    Donnez de préférence le numéro où vous êtes joignable le plus souvent.

Puis quatre lignes vides, suivies de l’adresse du destinataire puis trois lignes vides.

 Ensuite, vous allez indiquer l’objet de votre lettre : objet se dit en allemand « Betreff ». On indique en général l’abréviation : « betr ». Puis, on laisse deux lignes vides.

La formule de civilité

 Si vous ne connaissez pas le nom des interlocuteurs :

    « Madame, Monsieur » se traduira en allemand par « Sehr geehrte Damen und Herren ».

 Si vous connaissez le nom de votre interlocuteur, vous indiquerez :

     S’il s’agit d’une femme, « Sehr geehrte Frau X »

     S’il s’agit d’un homme, « Sehr geehrter Herr Y »

Corps de la lettre :

Tous les paragraphes sont séparés par une ligne blanche.

Formule de civilité finale et signature

Là où en français, on indique : « Veuillez agréer... », en allemand, c’est très simple, on emploie toujours la formule : « Mit freundlichen Grüssen ». Puis vous sautez une ligne et vous signez.

Pièces jointes:

 Sous la signature, vous allez noter les

pièces jointes Anlage
qui accompagnent votre lettre de motivation.

 Vous pourrez alors indiquer : Anlage : Bewerbungsmappe.

Remarques :

     En Allemagne, les lettres de motivation sont toujours dactylographiées.

     En effet, Outre-Rhin, les employeurs ne sont absolument pas adeptes de graphologie.

     Notez que l’adresse du destinataire n’est pas au même emplacement que sur une lettre française. Rappelez-vous-en, la présentation est importante !

 


Le dossier de candidature

 Le dossier de candidature tel que nous le connaissons en

France, c’est-à-dire simplement un CV
et une lettre de motivation
est appelé en Allemagne « Kurzbewerbung ». Il n’est utilisé que dans un nombre de cas restreint :

     lorsqu’il est demandé expressément

     lorsque vous postulez pour un stage. Mais attention, même dans ce dernier cas, mieux vaut être prudent et se renseigner !

 Lorsque vous souhaitez postuler pour un emploi dans une entreprise allemande, il vous faudra préparer un véritable dossier, que l’on appelle la « Bewerbungsmappe ».

 Le dossier de candidature peut donc facilement faire 10, 20, 30 pages... Soyez très méthodique.

La lettre de motivation est le premier élément du dossier que va voir votre interlocuteur. Il portera son premier jugement sur vous aux vues de ce que l’on appelle en Allemagne « das Anschreiben ».

En-tête :

 En haut à droite : indiquez la date ou éventuellement le lieu et la date.

 En haut à gauche :

     votre nom,
     vos coordonnées complètes avec adresse, numéro de téléphone, éventuellement numéro de portable ou de fax.
    Donnez de préférence le numéro où vous êtes joignable le plus souvent.

Puis quatre lignes vides, suivies de l’adresse du destinataire puis trois lignes vides.

 Ensuite, vous allez indiquer l’objet de votre lettre : objet se dit en allemand « Betreff ». On indique en général l’abréviation : « betr ». Puis, on laisse deux lignes vides.

La formule de civilité

 Si vous ne connaissez pas le nom des interlocuteurs :

    « Madame, Monsieur » se traduira en allemand par « Sehr geehrte Damen und Herren ».

 Si vous connaissez le nom de votre interlocuteur, vous indiquerez :

     S’il s’agit d’une femme, « Sehr geehrte Frau X »

     S’il s’agit d’un homme, « Sehr geehrter Herr Y »

Corps de la lettre :

Tous les paragraphes sont séparés par une ligne blanche.

Formule de civilité finale et signature

Là où en français, on indique : « Veuillez agréer... », en allemand, c’est très simple, on emploie toujours la formule : « Mit freundlichen Grüssen ». Puis vous sautez une ligne et vous signez.

Pièces jointes:

 Sous la signature, vous allez noter les

pièces jointes Anlage
qui accompagnent votre lettre de motivation.

 Vous pourrez alors indiquer : Anlage : Bewerbungsmappe.

Remarques :

     En Allemagne, les lettres de motivation sont toujours dactylographiées.

     En effet, Outre-Rhin, les employeurs ne sont absolument pas adeptes de graphologie.

     Notez que l’adresse du destinataire n’est pas au même emplacement que sur une lettre française. Rappelez-vous-en, la présentation est importante !

 


Le dossier de candidature

 Le dossier de candidature tel que nous le connaissons en

France, c’est-à-dire simplement un CV
et une lettre de motivation
est appelé en Allemagne « Kurzbewerbung ». Il n’est utilisé que dans un nombre de cas restreint :

     lorsqu’il est demandé expressément

     lorsque vous postulez pour un stage. Mais attention, même dans ce dernier cas, mieux vaut être prudent et se renseigner !

 Lorsque vous souhaitez postuler pour un emploi dans une entreprise allemande, il vous faudra préparer un véritable dossier, que l’on appelle la « Bewerbungsmappe ».

 Le dossier de candidature peut donc facilement faire 10, 20, 30 pages... Soyez très méthodique.

La lettre de motivation est le premier élément du dossier que va voir votre interlocuteur. Il portera son premier jugement sur vous aux vues de ce que l’on appelle en Allemagne « das Anschreiben ».

En-tête :

 En haut à droite : indiquez la date ou éventuellement le lieu et la date.

 En haut à gauche :

     votre nom,
     vos coordonnées complètes avec adresse, numéro de téléphone, éventuellement numéro de portable ou de fax.
    Donnez de préférence le numéro où vous êtes joignable le plus souvent.

Puis quatre lignes vides, suivies de l’adresse du destinataire puis trois lignes vides.

 Ensuite, vous allez indiquer l’objet de votre lettre : objet se dit en allemand « Betreff ». On indique en général l’abréviation : « betr ». Puis, on laisse deux lignes vides.

La formule de civilité

 Si vous ne connaissez pas le nom des interlocuteurs :

    « Madame, Monsieur » se traduira en allemand par « Sehr geehrte Damen und Herren ».

 Si vous connaissez le nom de votre interlocuteur, vous indiquerez :

     S’il s’agit d’une femme, « Sehr geehrte Frau X »

     S’il s’agit d’un homme, « Sehr geehrter Herr Y »

Corps de la lettre :

Tous les paragraphes sont séparés par une ligne blanche.

Formule de civilité finale et signature

Là où en français, on indique : « Veuillez agréer... », en allemand, c’est très simple, on emploie toujours la formule : « Mit freundlichen Grüssen ». Puis vous sautez une ligne et vous signez.

Pièces jointes:

 Sous la signature, vous allez noter les

pièces jointes Anlage
qui accompagnent votre lettre de motivation.

 Vous pourrez alors indiquer : Anlage : Bewerbungsmappe.

Remarques :

     En Allemagne, les lettres de motivation sont toujours dactylographiées.

     En effet, Outre-Rhin, les employeurs ne sont absolument pas adeptes de graphologie.

     Notez que l’adresse du destinataire n’est pas au même emplacement que sur une lettre française. Rappelez-vous-en, la présentation est importante !

 


ConclusionConclusionConclusionConclusionConclusionQuiz
ToutApprendre.com sur Facebook ToutApprendre.com sur Youtube Flux RSS ToutApprendre