Faux amis et expressions linguistiques en espagnol
Ce mini-cours va vous permettre de repérer les " faux amis " et expressions idiomatiques typiquement espagnols afin de savoir parfaitement les comprendre et les traduire. A l'issue de ce cours vous serez en mesure d'utiliser vous même ces formules spécifiques comme si vous veniez de faire un séjour en Espagne. Il s'adresse à toutes les personnes qui ont déjà de bonnes notions d'espagnol et qui veulent en savoir plus sur comment utiliser leurs connaissances pour repérer les pièges des " faux amis " et apprendre des locutions et proverbes espagnols.
Les vrais amis

Noms espagnols terminés par " -ía " ou par "-ia "
Beaucoup de noms féminins espagnols terminés en " -ía " ou en " -ia " correspondent
à des noms français terminés en " -ie ".
Mais attention, il ne faut pas
généraliser : il ne suffira pas toujours de remplacer la terminaison " -ie "
française par " -ía " ou en " -ia " pour obtenir un mot espagnol.
Exemples de noms
terminés par -ía :
Alegoría = allégorie ironía = ironie; anomalía = anomalie;
teoría = théorie; caloría = calorie; filosofía = philosophie;
categoría = catégorie; garantía = garantie
Exemples de noms
terminés par -ia :
Alergia = allergie; ceremonia = cérémonie; copia = copie;
bacteria = bactérie; tauromaquia = tauromachie; metalurgia
= métallurgie
De la même manière, on trouvera souvent des correspondances entre les suffixes
en " -ía " et " -ia " espagnols et leurs équivalents français en " -ie ".
Exemples de suffixes
en " -ía " :
-antropía à filantropía = philanthropie
-arquía à anarquía = anarchie
-fonía à telefonía = téléphonie
-grafía à geografía = géographie
-logía à biología = biologie
-manía à mitomanía = mythomanie
-nomía à astronomía = astronomie
-patía à antipatía = antipathie
-tomía à anatomía = anatomie
Exemples de suffixes
en " -ia " :
-algia à nostalgia = nostalgie
-cracia à democracia = démocracie
-demia à academia = académie
-fagia à antropofagia = anthropophagie
-fobia à agorafobia = agoraphobie
-gamia à monogamia = monogamie
-opsia à autopsia = autopsie
-terapia à (p)sycoterapia = psychothérapie
Vous pourrez également remarquer la correspondance des noms espagnols à la
terminaison en " -ción " avec des noms français terminés en " -tion ".
Exemples :
concentración à concentration
contracción à contraction
imaginación à imagination
revolución à révolution
seducción à séduction
selección à sélection
Apprenez maintenant à débusquer les pièges qui peuvent se cacher derrière
cette simplicité apparente dans l'étape suivante.

Noms espagnols terminés par " -ía " ou par "-ia "
Beaucoup de noms féminins espagnols terminés en " -ía " ou en " -ia " correspondent
à des noms français terminés en " -ie ".
Mais attention, il ne faut pas
généraliser : il ne suffira pas toujours de remplacer la terminaison " -ie "
française par " -ía " ou en " -ia " pour obtenir un mot espagnol.
Exemples de noms
terminés par -ía :
Alegoría = allégorie ironía = ironie; anomalía = anomalie;
teoría = théorie; caloría = calorie; filosofía = philosophie;
categoría = catégorie; garantía = garantie
Exemples de noms
terminés par -ia :
Alergia = allergie; ceremonia = cérémonie; copia = copie;
bacteria = bactérie; tauromaquia = tauromachie; metalurgia
= métallurgie
De la même manière, on trouvera souvent des correspondances entre les suffixes
en " -ía " et " -ia " espagnols et leurs équivalents français en " -ie ".
Exemples de suffixes
en " -ía " :
-antropía à filantropía = philanthropie
-arquía à anarquía = anarchie
-fonía à telefonía = téléphonie
-grafía à geografía = géographie
-logía à biología = biologie
-manía à mitomanía = mythomanie
-nomía à astronomía = astronomie
-patía à antipatía = antipathie
-tomía à anatomía = anatomie
Exemples de suffixes
en " -ia " :
-algia à nostalgia = nostalgie
-cracia à democracia = démocracie
-demia à academia = académie
-fagia à antropofagia = anthropophagie
-fobia à agorafobia = agoraphobie
-gamia à monogamia = monogamie
-opsia à autopsia = autopsie
-terapia à (p)sycoterapia = psychothérapie
Vous pourrez également remarquer la correspondance des noms espagnols à la
terminaison en " -ción " avec des noms français terminés en " -tion ".
Exemples :
concentración à concentration
contracción à contraction
imaginación à imagination
revolución à révolution
seducción à séduction
selección à sélection
Apprenez maintenant à débusquer les pièges qui peuvent se cacher derrière
cette simplicité apparente dans l'étape suivante.